На 2 март беше рожденият ден на един композитор от еврейски произход, когото в Германия определят като немски, а в САЩ - с не по-малка увереност - като американски. И двете страни не грешат.
Още от средата на 30-те години, както и през 40-те, името Курт Вайл стои на афишите на бродуейските продукции. Курт Вайл се превръща в свързващо звено между другите две емблематични за американския музикален театър фигури - Джордж Гершуин и Ленард Бърнстейн. Той пренася от Европа в Америка най-авангардните музикално-театрални идеи. Той е авторът на най-оригиналните бродуейски продукции от 30-те и 40-те години на миналия век - “златната епоха на американския мюзикъл”. Много от песните на неговите пиеси отдавна са надскочили тесните рамки на сценичните постановки и се превръщат в самостоятелни хитове - "Mack the Knife", "Alabama Song", "Speak Low", "September Song", "Lost in the Stars".
Курт Вайл е роден в Германия през 1900 година. Там учи, композира и започва да дирижира различни оркестри. На 30 години там той вече е звезда. А после идват на власт нацистите и той се принуждава да избяга в Америка. Въпреки популярността си, там Курт Вайл трябва да започне отначало, като първо се специализира в писане на филмова музика, песни и музикални комедии, преди да се превърне в еталон за бродуейския мюзикъл.
Най-известната творба на Вайл се казва “Опера за три гроша”, вдъхновена от “Просешка опера” на някой си Джон Гай от 18 в. Всъщност доста известен тип, първа дружка на Суифт и Поуп. Историята му е смешна и криминална и с нея се иронизират висшите слоеве на английското общество и правителството, а образът на Макхийт е сатира на някой си сър Робър Уолпол, виден британски политик по онова време.
“Опера за три гроша” е плод на срещата между Курт Вайл с големия немски писател Бертолд Брехт. Първата световна война вече е променила изкуството до неузнаваемост. Отчаяни от войната, авангардните движения прегръщат идеята за Големия злодей анти-герой. А кой е по-подходящ от Макхийт, лошото момче от “Брулени хълмове”? Брехт преработва текста така, че да звучи подходящо иронично за Ваймарската република, а Вайл заменя баладите от 18в. с фокстрот и танга. Макхийт става на Mackie Messer, a.k.a. Mack the Knife – главорез от подземния свят. И така най-накрая стигаме до Песента. Тя е била добавена в последния момент към операта като отстъпка пред суетата на главния тенор Харалд Полсън, който изпълнява Макхийт.
(Вайл и Брехт написват още сума неща заедно, но през 1930 се разделят заради политически различия. Тогава Вайл казва, че са се разделили защото “не е могъл да напише музика към манифеста на комунистическата партия”.:) Всъщност тази версия се разправя от жена му, Лоте Леня. Много известна певица по онова време, като голяма част от мелодиите си Вайл пише, за да може да ги пее Лоте. Двамата се женят на два пъти един за друг – първо през 1926, после идва развод през 1933, когато той бяга в Америка, и пак сватба през 1937.)
Премиерата на операта е през 1927 г. и предизвиква истински фурор, а "Mack the Knife" светкавично става хит. За година произведението е поставено в 120 германски театри и има 4000 срещи с публиката. За пет години постановката е преведена на 18 езика и е играна над десет хиляди пъти. (В най-популярния английски превод са отрязани последните две строфи от песента, в които се разказва за палежите и изнасилванията на Макхийт. Бедните американци с тяхната чувствителна психика…)
По-късно този превод прави песента световно известна, особено след като я изпяват Луис Армстронг (1955), Боби Дарън (Грами за нея през 1958, неговата версия остава №1 в Билборд в продължение на много седмици), Ела Фитцджералд, Розмари Клуни, Франк Синатра, Майкъл Бубле. Има един забележителен студиен запис на "Mack the Knife", правен доста по-късно в Америка, на който Луис Армстронг постоянно прекъсва записа, за да “обяснява” и “учи” Лоте как да изпее най-известната песен на мъжа си, която е написана едва ли не за и благодарение на нея.:) В по-късни версии, включително и тази на Роби Уилямс (2000), в куплета, в който се изброяват имената на жертвите на Макхийт, е вмъкнато и името на Лоте Леня, нещо като шега и закъсняло признание едновременно.:)
Българският живот на “Опера за три гроша” се отличава с няколко постановки. Най-дълго на сцената се задържа тазив театър “Трудов фронт” (сега малък градски театър “Зад канала”), в която ролята на Маки Ножа изпълнява Коста Цонев. За последен път комедията е играна в Плевен преди няколко години, но на плейбек. В София “Опера за три гроша” с името “Опера за пет пари” е представена за пръв път от театър “П. К. Стойчев” през 1929 г. Припомням, че това се случва по-малко от десет месеца след премиерата в Германия. Режисьори са Николай Фол и П. К. Стойчев, сценограф е Дечко Узунов, дирижира Димитър Костов. Ангажирани са едни от най-добрите артисти на драматичния и оперетния театър - Стоян Бъчваров, Асен Русков, Симеон Симеонов. В оркестъра са поканени някои от най-популярните джазови музиканти, сред които и кларинетистът и саксофонист Любомир Вапорджиев. Играят само две представления и то по настояване на участниците в спектакъла.
Споменавайки за върховете на песента, може да се каже и нещо за дъното. То е през 1980та, когато МакДоналдс използват мелодията в телевизионна реклама с текст "Mac Tonight". Коментарът в едно американско списание е – “Selling Big Macs – how have the mighty fallen.” Идиокрация в действие...
И текста на версията на Боби Дарън:
"Mack the Knife"
Oh, the shark, babe, has such teeth, dear
And it shows them pearly white
And he keeps it … ah … out of sight.
Ya know when that shark bites, with his teeth, babe
Scarlet billows start to spread
Fancy gloves, though, wears old MacHeath, babe
So there’s nevah, nevah a trace of red.
Now on the sidewalk … uuh, huh … whoo … sunny mornin’ … uuh, huh
Lies a body just oozin' life … eeek!
And someone’s sneakin' ‘round the corner
Could that someone be Mack the Knife?
A-there's a tugboat … huh, huh, huh … down by the river don’tcha know
Where a cement bag’s just a'droopin' on down
Oh, that cement is just, it's there for the weight, dear
Five'll get ya ten old Macky’s back in town.
Now, d'ja hear ‘bout Louie Miller? He disappeared, babe
After drawin' out all his hard-earned cash
And now MacHeath spends just like a sailor
Could it be our boy's done somethin' rash?
Now … Jenny Diver … ho, ho … yeah … Sukey Tawdry
Oh, the line forms on the right, babe
Now that Macky’s back in town.
Aah … I said Jenny Diver … whoa … Sukey Tawdry
Look out to Miss Lotte Lenya and old Lucy Brown
Yes, that line forms on the right, babe
Now that Macky’s back in town …
Look out … old Macky is back!!





